2016年中科院大學翻譯碩士考研真題分析_第1頁
已閱讀1頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、2012中科院中科院MTI回憶版回憶版初試:初試:翻譯碩士英語翻譯碩士英語第一題單詞同義詞對等題型是左邊六個,右邊八個,讓從右邊選出意思相同的單詞對到左邊。(具體單詞下了考場就記不清了,不是很難,都是短詞)第二題15個單項填空,選項都是近義詞辨析。(這個真心記不住,本來做的時候就暈暈的)第三題閱讀理解第一小題填句子。題型是一個句子,一段話,這個句子本是這段話里的,現(xiàn)在讓你把它放回去。一題,5分。第二小題paraphrasing兩個小題,

2、兩小段話,每段話中畫線了一個長句子,讓用英語解釋其意思。一題5分。第三小題句子排序。題型:給了一大段話,里面有五個空,但是給了六個句子,從中選出五個填入空中。兩小題,每題10分。第四題summarize給了一段大約300的英語短文,內容是現(xiàn)在人的壓力過大之類的,讓用英語總結成150字左右的短文。第五題作文400字題目是Howdoyouthink“allmenarecreatedequal”PS:這門課考下來我就暈頭轉向了,內容也已經(jīng)忘的

3、差不多了,只記得題型,所以當作參考吧~~英語翻譯基礎英語翻譯基礎第一題30個術語翻譯能記得的有:MIT、UNICEF、銀監(jiān)會、三民主義、中國人民政治協(xié)商會議。好吧實在抱歉,只能記起這么多,以后想起來了再補充,這門考試的時候時間剛剛好,我這人記性也不太好~~~o(∩_∩)o第二題英譯漢大致內容是歐洲金融危機,較長,我翻了整整一頁A4紙。第三題漢譯英說的是新興國家的經(jīng)濟策略百科知識:百科知識:第一題名詞解釋總共五大段話,每一段話里有四五個詞

4、下面畫橫線讓解釋。記得的有:1歐債危機2經(jīng)濟探底3歐元區(qū)4消費超前5貨幣政策6曲藝7人文景觀8非物質文化遺產(chǎn)9文化多樣性10泰晤士報11二十世紀??怂?2貿易保護主義13中國國務院14反傾銷稅2視譯。聽譯過后,會有人給你一張打印的紙,上面有三句漢語,看了直接譯成英語,同樣不能有停頓。我只記得第一句:互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)使每個人都變成了“千里眼”、“順風耳”。下來兩句,一句比一句稍長,但還好,個人覺得不是很難,句子結構都很清晰。3自由提問。我只被

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論